پنج شنبه ۲۲ آذر ۱۳۸۶
شماره ۹۲۲
 
۴ ادب و هنر  
 
شماره قبل

تأثير قرآن در ادبيات فارسى ‏

قسمت هفدهم

سجيل : سجيل به ‏معناي ‏سنگهايي از ‏گل پخته است ‏که بر سپاه ‏فيل از آسمان‎ ‎باريده شد.
‏نويسندگان ‏نخستين به ‏فارسي بودن ‏اين واژه پي ‏برده بودند و ‏حتي طبري‎ ‎مي‌نويسد که ‏از واژه ‏فارسي‎ ‎سنگ‎ ‎و‎ ‎گل‎ ‎درست ‏شده است.
اين ‏واژه از ‏فارسي ميانه ‏بدون واسطه ‏وارد‎ ‎عربي ‏شده است‎. ‎ 
سراج : سراج به ‏معناي چراغ ‏و مشعل است ‏و به باور ‏فرانکل اين ‏واژه از يک‎ ‎واژه آرامي و ‏سرياني گرفته ‏شده است. ‏ولي هر دو ‏واژه آرامي و ‏سرياني نيز از ‏واژه‎ ‎فارسي‎ ‎چراغ‎ ‎گرفته ‏شده است و به ‏باور خود ‏فرانکل در ‏کتاب‎ ‎معرّب، ‏ص21  اين ‏واژه احتمالا ‏به طور ‏مستقيم از ‏فارسي وارد ‏عربي شده ‏است‎.‎ 
سرادق : به معناي ‏سراپرده و ‏حفاظ است و ‏تنها يک بار ‏در قرآن در ‏آيات‎ ‎آخرت‌شناسي ‏در توصيف ‏عذاب و ‏شکنجه‌هاي ‏گنهکاران آمده ‏است.
مفسرين ‏از سياق کل ‏آيه يک‎ ‎مفهوم ‏کلي از اين ‏واژه را درک ‏مي کردند ولي ‏درباره ترجمه ‏خود واژه ‏مطمئن نبودند‎. ‎
برخي آن را ‏از واژه ‏سرادر فارسي ‏به معناي کف ‏پوش و برخي ‏نيز آنرا از ‏واژه‎ ‎سراپرده، ‏ديگران آنرا ‏از واژه‎ ‎سراطاق‎ ‎و باز ‏برخي ديگر ‏آنرا از واژه‎ ‎سراچه‎ ‎دانسته‌اند.
اما ‏آنچه که ما در ‏نظر مي‌گيريم‎ ‎سراپرده‎ ‎است ‏که خود اين ‏واژه از واژه‎ ‎پرده‎ ‎شکل ‏گرفته است.
‏اين واژه در ‏فارسي باستان ‏وجود داشته و‎ ‎به آرامي و ‏فارسي-عبري ‏راه يافته است ‏و در هر دو ‏نيز به معناي ‏جلوخان ‏مي‌باشد.
واژه‎ ‎سرادق در ‏شعرهاي کهن ‏عربي به کار ‏رفته است و ‏نمي‌توان ‏مشخص ‏کرد  که آيا ‏اين واژه به‎ ‎طور مستقيم ‏از فارسي به ‏عربي راه ‏يافته است يا ‏زبان آرامي ‏در انتقال اين ‏واژه واسطه‎ ‎بوده است‎.‎ 
سربال : اين واژه در ‏شعرهاي کهن ‏عربي به ‏معناي پيراهن ‏زره‌دار به کار ‏رفته‎ ‎است. ‏مفردات ‏راغب آن را ‏در قرآن به ‏معناي ‏‏«پيراهن از ‏هر نوعي» ‏مي‌داند.
اين ‏واژه‎ ‎همان ‏واژه‎« ‎شلوار» در‎ ‎فارسي است ‏که خاستگاه ‏اصلي آن نيز‎ ‎سرواله‎ ‎است ‏که سپس در ‏عربي به ‏صورت‎ ‎سربال‎ ‎در ‏آمده است.
‏بسياري از ‏نويسندگان اين ‏ديدگاه را ‏پذيرفته‌اند؛ اما ‏آنگونه که ‏دوزي‎ ‎مي‌گويد شلوار ‏فارسي به ‏معناي لباس ‏نيم‌تنه پايين ‏مي‌باشد و نه ‏به معناي ‏پيراهن و‎ ‎از ‏واژه شل+وار ‏درست شده ‏است. ‏
واژه‌هاي ‏مشابه ديگري ‏در آرامي و ‏سرياني نيز ‏وجود‎ ‎دارد که ‏همه اين ‏واژه‌ها از ‏فارسي وام ‏گرفته شده‌اند. ‏
در هر حال ‏احتمالا اين ‏واژه‎ ‎از ‏واژه‌هاي ‏نخستيني است ‏که از آرامي ‏به عربي راه ‏يافته است‎.‎ 
سرد : اين واژه تنها ‏يک بار در ‏آيه‌اي که ‏درباره ‏توانايي‌هاي ‏داود در‎ ‎اسلحه‌سازي ‏است، به کار ‏گرفته شده ‏است. ‏
نويسندگان ‏مسلمان اين ‏واژه را از ‏ريشه سَرَد‎ ‎به ‏معناي بخيه ‏زدن و کوک ‏زدن يا دوختن ‏گرفته‌اند.
اما ‏جالب اين ‏جاست که با ‏اين حال‎ ‎آنها ‏مي‌دانسته‌اند ‏که اسلحه‌ساز، ‏زرّاد مي‌شود ‏و نه سرّاد.
در ‏حقيقت به نظر ‏مي‌رسد‎ ‎که ‏سرد شکلي از ‏واژه‎ ‎زرد‎ ‎است که ‏همچون واژه‎ ‎مزرّد‎ ‎بين ‏عربها زياد به ‏کار مي‌رفته ‏است.
آنچنان ‏که فرانکل ‏مي‌گويد‎ ‎سرد ‏از واژه ‏اوستايي‎ ‎به ‏معناي روکش ‏زره، وام ‏گرفته شده ‏است که در‎ ‎پهلوي به ‏صورت‎ zrih ‎و در فارسي ‏امروزين به ‏صورت‎ ‎زره‎ ‎در آمده است.
‏اين واژه به ‏سرياني و ‏ارمني نيز ‏وارد شده‎ ‎است.
در هر ‏حال اين واژه ‏پيش از اسلام ‏وام گرفته شده ‏و يا به طور ‏مستقيم از ‏فارسي‎ ‎وارد ‏عربي شده و ‏يا سرياني ‏واسطه اين ‏انتقال بوده ‏است‎.‎ 
سُندُس : واژه سندس ‏تنها به همراه ‏با واژه ‏اِسْتَبْرَقْ (ن.ک ‏استبرق ابتداي اين مقاله) ‎در ‏توصيف ‏لباسهاي فاخر ‏ساکنين ‏بهشت، به کار ‏گرفته شده ‏است. به همين ‏دليل اين ‏احتمال‎ ‎مي‌رود که اين ‏دو واژه هر ‏دو ايراني ‏باشند. ‏نويسندگان ‏نخستين نيز ‏گمان برده ‏بودند‎ ‎که اين ‏واژه ايراني ‏است. اگر چه ‏برخي نيز آن ‏را يک واژه ‏اصيل عربي ‏دانسته‌اند و‎ ‎برخي ديگر ‏نيز اين واژه ‏را از ‏واژه‌هايي ‏دانسته‌اند که ‏دو زبان از ‏يک واژه ‏استفاده‎ ‎مي‌کنند. ‏فريتاگ در ‏واژه‌نامه ‏خويش اين ‏واژه را ‏فارسي دانسته ‏اما فرانکل از ‏آن رو‎ ‎که ‏چنين واژه‌اي ‏در فارسي ‏باستان يا ‏فارسي ‏امروزين به ‏کار نرفته ‏است، اين ‏نظر را‎ ‎مورد ‏ترديد قرار ‏داده است. ‏وُراک اين ‏واژه را تغيير ‏شکل يافته ‏واژه‎ ‎سَندُوقس‎ ‎مي‌داند که از ‏يک واژه ‏يوناني مشتق ‏شده است. ‏همچنين‎ ‎اين ‏احتمال هست ‏که اين واژه ‏ريشه اَکَدي ‏داشته باشد. ‏در هر ‏صورت اين ‏واژه، از‎ ‎واژه‌هاي ‏نخستين وام ‏گرفته شده ‏است زيرا در ‏شعرهاي کهن ‏عربي به کار ‏رفته است‎.‎ 
سوق : اين واژه تنها ‏به صورت ‏جمع أسواق و ‏به معناي ‏خيابان و در ‏اشاره به ‎خيابانهاي ‏شهر به کار ‏رفته است.
در ‏عربي نخستين ‏سوق به بازار ‏و محل فروش ‏اشاره دارد‎ ‎ولي در عربي ‏قرآني به ‏معناي خيابان ‏به کار رفته ‏است. ‏زبانشناسان ‏اين واژه را ‏مشتق‎ ‎شده از ‏ساق به معناي ‏تنها راه رفتن ‏مي‌دانند ولي ‏فرانکل به ‏درستي گمان ‏کرده است که‎ ‎اين واژه ‏توسط اعراب ‏از مردمان ‏متمدن‌تري وام ‏گرفته شده ‏است.
اين ‏واژه در منابع‎ ‎نخستين ‏بين‌النهريني ‏يافت شده و از ‏بين‌النهرين به ‏فارسي منتقل ‏شده است. در ‏پهلوي‎ ‎واژه‎ ‎shيkي ‎به ‏معناي بازار، ‏ميدان عمومي ‏يا انجمن ‏وجود دارد که ‏از آنجا به‎ ‎عبري- فارسي ‏راه يافته ‏است.
اين ‏واژه همچنين ‏از سرياني به ‏آرامي به ‏معناي بازار‎ ‎منتقل شده ‏است و ‏احتمالا از ‏آرامي مسيحي ‏به عربي راه ‏يافته است‎.‎ (و قالوا ما لهذا الرسول يأكل الطعام و يمشي في الاسواق لولا انزل اليه ملك فيكون‎ ‎معه نذير / فرقان/ي) ، همچنين در فرقان/يي‏
عبقري : عبقري به ‏معناي فرش ‏گرانبها است. ‏اين واژه تنها ‏در يک آيه و ‏از آيات‎ ‎مکي ‏و نخستين ‏آيات قرآني در ‏توصيف ‏زيبايي‌هاي ‏بهشت به کار ‏رفته است. ‏
مفسرين در‎ ‎توضيح اين ‏واژه با ‏دشواري ‏مواجه بودند. ‏برخي آنرا به‎ ‎عبقر‎ ‎شهري ‏از شهرهاي ‏جن‌ها نسبت ‏مي‌دادند که ‏همه چيزهاي ‏نيکو‎ ‎از آنجا ‏است.
طبري ‏اين واژه را ‏همان‎ ‎زرابي‎ ‎يا‎ ‎ديباج‎ ‎فارسي مي‌داند ‏و بيان داشته ‏است که ‏عربها به هر ‏چيز‎ ‎نيکويي ‏عبقري ‏مي‌گويند‎. ‎(متكيين علي رفرف خضر وعبقري حسان / الرحمن/يي‏‎)

بالای صفحه

"خضابي":
مجسمه‌سازي نيز مي‌تواند در خدمت تصويرسازي سوره‌هاي قرآن درآيد 

در دوره‌اي كه شائبه پرستش احجام وجود داشت مجسمه‌سازي با موانعي روبه‌رو بود ولي در حال حاضر با شناخت ايجاد شده و رعايت حريم‌ها، با هنر مجسمه‌سازي نيز مي‌توان در كنار ديگر هنرهاي تجسمي به تصويرسازي سوره‌هاي قرآن پرداخت.
"پريسا خضابي" گفت: سوره والفجر با توجه به اشاراتي كه به نور، روشنايي و آفرينش دارد و در كل فضاي معنوي‌اي كه توصيف مي‌كند، ايده مناسب را براي انجام كار هنري در بيشتر زمينه‌ها مي‌دهد.
وي ادامه داد: كار هنري به ويژه مجسمه‌سازي بر اساس سوره‌هاي قرآن مانند ديگر هنرها بايد به اصل و مضمون وفادار بماند اما براي خلاقيت لازم است كه هنرمند حس و برداشت خود را نيز وارد اثر كند. در سينما، هنرهاي نمايشي، نقاشي و ... نيز اينگونه است در غير اين صورت كار نهايي با تحريم مواجه خواهد شد.
عضو شوراي سياستگذاري دوسالانه مجسمه‌سازي ايران درباره ايده خود براي تصويرسازي اين سوره توضيح داد: اگر به شخصه بخواهم سوره والفجر از قرآن را با هنرهاي تجسمي به نمايش بگذارم، جوشكاري به همراه ويدئوآرت در كنار احجام ديگر را ترجيح مي‌دهم. در كل يك مجموعه چيدمان به ذهنم مي‌رسد كه در فضاسازي كمك كند و به مورد مشخصي اشاره نكند.
خضابي درباره تصويرسازي ديگر سوره‌هاي قرآن با توجه ممنوعيت مجسمه‌سازي و تصويرگري در دوره‌هاي مختلف تاريخ اسلام اظهار داشت: اين ممنوعيت‌ها در دوره‌اي اعمال مي‌شد كه مردم هنوز عقايد جاهيلت را داشتند و ساخته‌هاي دست خود را مي‌پرستيدند بنابراين تحريم اين كار هنري به جا بود اما امروزه مجسمه‌سازي مي‌تواند در راستاي هدف قرآن و موضوع خاص سوره باشد كه با عقايد هنرمند آميخته است و خللي در ذهن و باور مخاطب به وجود نخواهد آورد.
عضو انجمن مجسمه‌سازان ايران تصريح كرد: حس برخاسته از معني سوره در هنگام خواندن چنان به تشكيل ايده اوليه كمك مي‌كند كه همه چيز در ذهن هنرمند شكل مي‌گيرد و علت آن به دليل شهودي بودن جريان، از منطق خاصي پيروي نمي‌كند.
وي كه طراحي و اجراي يادمان فداييان اسلام (شهيد نواب صفوي) به ارتفاع 7 متر را انجام داده، در ‌پاسخ به چگونگي يافتن تكنيك متناسب با ايده تشكيل يافته پس از مرحله شهود، گفت: اگر هنرمند در كار خود تجربه داشته باشد و ابزار گسترده در اختيار خود را بشناسد، هنگام ايجاد تصوير ذهني، عناصر تكنيكي مناسب با ايده نيز ناخودآگاه به ذهن او خطور مي‌‌كند و هنرمند وسيله‌اي براي ابراز آن مي‌شود.
خضابي در پايان اشاره كرد: به نظر من كار هنرمندي كه با شناخت و مطالعه روي قرآن كار مي‌كند با يك مفسر قرآن چندان تفاوتي ندارد. مفسر با كلمه و هنرمند با ابزار هنري كار مي‌كند؛ هنرمند نيز به شناخت مفاهيم ناشناخته دست مي‌زند و آن را ارائه مي‌كند كه در واقع از اهداف نهاني سوره است. مفسر نيز با علم كلام همين مقصد را دنبال مي‌كند.

بالای صفحه

دربخش توليدات راديويي و تلويزيوني تئاتر فجر
برگزيدگان تله تئاتر وتصاوير نمايشه هاي صحنه هاي معرفي شدند

گروه فرهنگ وهنر: هشت تله تئاتر و چهارنمايش در رشته تصاوير صحنههاي، براي حضور در بخش توليدات راديويي و تلويزيوني بيست و ششمين جشنواره بين‏المللي تئاترفجر معرفي شدند.
     به گزارش ستاد خبري بيست و ششمين جشنواره بين‏المللي تئاترفجر، هيأت انتخاب کميته توليدات راديويي وتلويزيوني اين جشنواره پس از باز بيني 30 اثر، نتايج نهايي را در رشته تله تئاتربه شرح زير اعلام کرد:
1- "آسانسور" به کارگرداني غلامحسين لطفي، توليد شبکه استاني مرکز کرمانشاه
2- "قشلاق آخر" به کارگرداني علي مرادي، توليد شبکه استاني مرکز ايلام
3- "بازي آخر" به کارگرداني سيامک صفري، توليد شبکه چهار سيما
4- "دريا روندگان" به کارگرداني محمد عاقبتي، توليد شبکه چهار سيما
5- " اترار نامه" به کارگرداني فرشاد احمدي دستگردي، توليد شبکه استاني اصفهان
6- "ببرگراز دندان" به کارگرداني هادي مرزبان، توليد شبکه 4 سيما
7- "خانواده تت" به کارگرداني مائده طهماسبي، توليد شبکه 4 سيما
8- "زمستان 66" به کارگرداني محمد يعقوبي، توليد شبکه 4 سيما
همچنين اين هيأت نمايشههاي "بيوه هاي غمگين سالار جنگ" به کارگرداني هنري هادي عامل، "آنتيگونه در نيويورک" به کارگرداني هنري هما روستا، "واقعيت اينه که خورشيد دور ماه مي گرده" به کارگرداني هنري سيامک احصايي و "وکيل تسخيري" به کارگرداني هنري گلرخ ميلاني را به عنوان آثار برگزيده بخش نمايشههاي صحنههاي در بخش راديويي و تلويزيوني معرفي کرد.
بيژن صمصامي، صدرهالدين‏شجره، محمدامير ياراحمدي، غلامرضا حامدي‏خواه و نادر برهاني‏مرند از اعضاي هيأت انتخاب آثار در بخش راديويي و تلويزيوني بيست و ششمين جشنواره بين‏المللي تئاترفجرهستند.

بالای صفحه

داود رشيدي:
سينماي مبتني بر تفكر قرآني، رويكردي ظاهرگرا به زن ندارد 
اگر اين رويكرد در سينما نهادينه شود كه تصوير زن تنها مبتني بر ويژگي‌هاي ظاهري و فيزيكي باشد، قطعا اين‌گونه از سينما تفكر اسلامي و تصوير مناسبي از زن مسلمان ارايه نخواهد داد.
"داود رشيدي"  گفت: سومين جشنواره فيلم كوثر مي‌تواند گامي نو براي اعتلاي نقش زن مسلمان در سينما باشد، چراكه اين نقش‌آفريني تا به امروز به شكل جدي پيگيري نشده است به همين دليل بايد جايگاه زن را در اين سينما مشخص كرد تا بتوان در مورد اعتلاي اين جايگاه بحث كرد.
وي ادامه داد: داشتن اعتقادات اسلامي در ميان بازيگران زن در سينماي ما نقشي حياتي ايفا مي‌كند كه اين مسئله را در سينما فقط نمي‌توان در ظاهر جستجو كرد بلكه لازم است كه فضاي دروني حاكم بر سينما نيز مطابق الگوهاي اسلامي چيده شود.
اين پيشكسوت سينما در مورد حجاب بازيگران زن در سينما اظهار داشت: متاسفانه امروزه نگاهي كه به زن در سينماي ما مي‌شود نگاهي متكي به فيزيك ظاهري است كه اين نگاه اگر گسترش يابد باعث مي‌شود حسي از سوءاستفاده ايجاد شود كه اين برخورد متناسب با نگاه اسلامي نيست.
رشيدي در مورد راه‌حل‌هاي گريز از شكل‌گيري اين نگاه نامناسب به زن در سينما گفت: همانطور كه در دين ما به نقش زن توجه ويژه شده است بايد سينما نيز راهي براي اين رويكرد پيدا كند كه اين وظيفه را كارشناسان اين فن مي‌توانند انجام دهند.
اين بازيگر در پايان متذكر شد: البته بايد توجه داشت كه اسلامي كردن سينماي زن تنها به شكل ظاهري زن خلاصه نمي‌شود بلكه بايد نگاهي كه به زن مي‌شود در سينما اصلاح شود.
بالای صفحه

مشكاتيان بزرگداشت "ايرج بسطامي"را برگزار مي‌كند
بزرگداشت "ايرج بسطامي"13 دي توسط "پرويز مشكاتيان" و خانواده بسطامي برگزار مي‌شود. در اين مراسم كه همزمان با چهارمين سال درگذشت "بسطامي"برگزار مي‌شود ،گروههاي مختلفي، تصانيفي از بسطامي را اجرا و هنرمنداني نيز سخنراني خواهند كرد. همچنين "علي جهاندار"به همراه گروه اشراق اجرايي را خواهد داشت.
"پرويز مشكاتيان"احتمالا در اين مراسم در خصوص شخصيت هنري اين خواننده سخنراني خواهد كرد.
سال گذشته نيز موسسه نغمه شهر سازمان فرهنگي هنري شهرداري تهران نكوداشت "ايرج بسطامي" را در تالار انديشه حوزه هنري برگزار كرد.
بزرگداشت"ايرج بسطامي" 13 دي ساعت 20 در تالار حجاب واقع در خيابان فاطمي،خيابان حجاب برگزار مي شود.
بالای صفحه

انتشار كتاب هايي در حوزه دين و اخلاق

كتاب هاي "پنجم دينكرد"، "فلسفه از منظر قرآن و عترت"، "حكمت نامه لقمان"، "گوهر اشتغال" و جلد دوازدهم "دايره المعارف تشيع" به تازگي روانه بازار كتاب شده است.
كتاب "پنجم دينكرد" نوشته ژاله آموزگار و احمد تفضلي را انتشارات معين در 237 صفحه به چاپ رساند.
اين اثر برپايه متن هاي اوستا و ترجمه هاي آن تدوين شده است، كتاب "فلسفه از منظر قرآن و عترت" نوشته مهدي نميري در نه فصل تنظيم شده است.
بنابراين گزارش، در اين فصل نگارنده با بيان شواهدي بيان مي كند كه راه فلسفه از طريق قرآن و عترت جدا نيست اين اثر را انتشارات كتاب صبح به چاپ رسانده است"حكمت نامه لقمان" نوشته محمد ري شهري در 10 فصل به بيان زندگي نامه لقمان، اندرزهاي وي، داستان هايي از حكمت هاي وي و مثال هاي حكيمانه اي در اين زمينه مي پردازد اين اثر را انتشارات دارالحديث به چاپ رسانده است.
بنابراين گزارش، "گوهر اشتغال" اثر علي جوادي در 118 صفحه، ارزش و اهميت كار و تلاش در آيات قرآن كريم، احاديث معصومين(ع) سخنان فلاسفه، بزرگان انديشه و شعر را مورد بررسي قرار مي دهد اين اثر به همت انتشارات جهاد دانشگاهي به چاپ رسيده است.
همچنين جلد دوازدهم "دايره المعارف تشيع" حدود بيست هزار عنوان دارد كه اين عناوين شامل شرح مفاهيم كليدي و اعلام قرآن مجيد همراه با معرفي خود قرآن، شرح و توضيح حديث هاي معروف و اصطلاحات علم حديث و تاريخ حديث است.
يادآور مي شود، اين اثر را نشر شهيد سعيد محبي منتشر كرده است.


با اهداي جوايز به برگزيدگان،
نمايشگاه "حج در آينه تصوير" گشايش يافت

موزه هنرهاي معاصر فلسطين در گشايش نمايشگاه "حج در آيينه تصوير" با تقدير و اهداي لوح، به عكاسان برگزيده، روايت عكاسان ايراني از "حج ابراهيمي" را از به نمايش گذاشت.
اين نمايشگاه كه شامل يك بخش اصلي و 2 بخش جنبي است، 100 قطعه عكس با انتخاب و داوري هيئتي مركب از: عباس ميرهاشمي، محمد ستاري‌ و محمد مهدي رحيميان به نمايش گذاشته شده است.
در اين نمايشگاه آثار عكاساني چون عليرضا ابراهيمي، ‌نرگس امامي، ‌داود حيدري، محسن سليماني،‌ كمال الدين شاهرخ، ‌داوود عامري،‌ رجبعلي قهرماني، منوچهر يگانه دوست،‌ سهيلا هاشمي نژاد،‌ مجيد ناگهي و احمد معيني جم و ... به نمايش درآمده است و در دو بخش جنبي اين نمايشگاه با عناوين(‌حج و جانباز) تصاوير حج و عتبات عاليات از 40 سال پيش تاكنون به نمايش گذاشته شده است كه عكاسي اين آثار را رجبعلي قهرماني و منوچهر يگانه دوست برعهده داشته‌اند.
در گشايش اين نمايشگاه كه با حضور هنرمندان و عكاسان همراه بود، طي مراسم ويژه اي لوح تقدير فرهنگستان هنر و جوايز ويژه، توسط سيد عباس ميرهاشمي به عكاسان برگزيده اول تا سوم اهدا شد و منوچهر يگانه دوست به عنوان نفر اول، ‌مجيد ناگهي (نفر دوم) و ‌داوود عامري به عنوان نفر سوم انتخاب شدند و از رجبعلي قهرماني به خاطر آثار حج و جانباز تقدير به عمل آمد.
نمايشگاه حج در آينه تصوير كه همزمان با آغاز اين سير و سلوك معنوي و آئين حضور در مناسك حج ابراهيمي و محمدي(‌ص) گشايش يافته است تا 5 دي ماه جاري در موزه هنرهاي معاصر فلسطين پذيراي عموم علاقه‌مندان خواهد بود.


كتاب قرآن و رياضيات منتشر شد

جلد چهارم تفسير موضوعي ويژه جوانان، با موضوع قرآن و رياضيات،‌از سوي انتشارات پژوهش هاي تفسير و علوم قرآن منتشر شد.
به گزارش باشگاه خبرنگاران، قرآن و رياضيات، عنوان چهارمين كتاب از مجموعه كتاب هاي تفسير موضوعي ويژه جوانان است كه به قلم سيد مرتضي علوي و با مقدمه دكتر محمدعلي رضايي اصفهاني، از سوي انتشارات پژوهش هاي تفسير و علوم قرآن منتشر شد.
در اين مجموعه كه با پشتيباني و زيرنظر مركز پژوهش تفسير و علوم قرآني انجام مي گيرد، محققان و مفسران مي كوشند تا با رويكرد جوان و قرآن، موضوعات مرتبط با اين قشر را با زبان قرآن مورد تحقيق و بررسي قرار دهند.
در مقدمه كتاب درباره روش كار آمده است،اين تفسير موضوعي موضوعاتش را از متن اجتماعي يا علوم و وقايع عصري مي گيرد و به صورت پرسش به محضر قرآن عرضه مي كند، سپس مفسر آيات موافق و مخالف را جمع آوري كرده و با در نظر گرفتن قرائن ديگر(مثل روايات و علوم و شواهد تاريخي) به نتيجه گيري و استنباط مي پردازد و پاسخ خويش را مي يابد و به مخاطبان قرآن ابلاغ مي كند.
در ادامه مقدمه مبحثي پيرامون اعجاز عددي و نظم رياضي قرآن، به عنوان درآمدي بر اصل موضوع، پيش بيني شده است كه در آن ادعاهاي متفاوت در اين زمينه، ادله مطرح شده و همچنين كتاب هايي كه اين موضوع را ارائه كرده اند بررسي شده است، نويسنده اشاره دارد كه در چند دهه اخير بعد ديگري براي اعجاز قرآن بيان شده است كه همان اعجاز عددي قرآن است و اين كه يك نظم رياضي خاصي بر قرآن حاكم است.در فصل اول كتاب كليات بحث ارائه مي شود.مفهوم و پيشينه اعجاز از مهم ترين مطالب اين بخش است.
در شش فصل باقيمانده نويسنده با تقسيم مطالب رياضي ارائه شده در قرآن، در هر فصل به تبيين نظريه نظم رياضي قرآن مي پردازد.
در فصل دوم بحث اعداد و عمليات چهارگانه رياضي در قرآن اشاره شده و فصل سوم عدد نوزده را در قرآن بررسي مي كند.
فصل چهارم رابطه منطقي بين حروف مقطعه و علم رياضي را نشان مي دهد.
بررسي عدد هفت و استفاده قرآن از اين عدد، موضوع فصل پنجم است.
اعجاز زوج و فرد و همچنين اعجاز عددي تكرار واژه ها مطالبي است كه در فصل هاي ششم و هفتم مطرح مي شود.
در پايان كتاب نيز مطلبي با عنوان جمع بندي و نتيجه گيري آمده است .چهارمين كتاب از مجموعه تفسير موضوعي ويژه جوانان با شمارگان 3000 نسخه و در 200 صفحه منتشر شده است